Observations placeholder
Li Po - An Emperor's love
Identifier
012849
Type of Spiritual Experience
Background
A description of the experience
From A Lute of Jade – Being selections from the Classical poets of China [The Wisdom of the East series] edited and translated by L. Cranmer-Byng and Dr S. Kapadia [1918]
An Emperor's Love
In all the clouds he sees her light robes trail,
And roses seem beholden to her face;
O'er scented balustrade the scented gale
Blows warm from Spring, and dew-drops form apace.
Her outline on the mountain he can trace,
Now leans she from the tower in moonlight pale.
A flower-girt branch grows sweeter from the dew.
A spirit of snow and rain unheeded calls.
Who wakes to memory in these palace walls?
Fei-yen!* -- but in the robes an Empress knew.
The most renowned of blossoms, most divine
Of those whose conquering glances overthrow
Cities and kingdoms, for his sake combine
And win the ready smiles that ever flow
From royal lips. What matter if the snow
Blot out the garden? She shall still recline
Upon the scented balustrade and glow
With spring that thrills her warm blood into wine.
--
* A delicate compliment to the beautiful T`ai Chen,
of which the meaning is that, as the Emperor Yang-ti of the Sui dynasty
elevated his mistress Fei-yen to share with him the throne,
so shall T`ai Chen become the Empress of Ming Huang.