WHAT AND WHERE IS HEAVEN?

Does heaven exist? With well over 100,000 plus recorded and described spiritual experiences collected over 15 years, to base the answer on, science can now categorically say yes. Furthermore, you can see the evidence for free on the website allaboutheaven.org.

Available on Amazon
https://www.amazon.com/dp/B086J9VKZD
also on all local Amazon sites, just change .com for the local version (.co.uk, .jp, .nl, .de, .fr etc.)

VISIONS AND HALLUCINATIONS

This book, which covers Visions and hallucinations, explains what causes them and summarises how many hallucinations have been caused by each event or activity. It also provides specific help with questions people have asked us, such as ‘Is my medication giving me hallucinations?’.

Available on Amazon
https://www.amazon.com/dp/B088GP64MW 
also on all local Amazon sites, just change .com for the local version (.co.uk, .jp, .nl, .de, .fr etc.)


Observations placeholder

Schiller - Ode to joy

Identifier

005175

Type of Spiritual Experience

Background

You couldn't get a more perfect example of unity achieved via art, beauty and music

 

A description of the experience

 

http://www.youtube.com/watch?v=xBlQZyTF_LY

  

To Joy

 

 

1 Freude, schoener Goetterfunken,

1 Joy, beautiful spark of Gods,

2 Tochter aus Elysium,

2 Daughter of Elysium,

3 Wir betreten feuertrunken,

3 We enter, fire-imbibed,

4 Himmlische, dein Heiligtum.

4 Heavenly, thy sanctuary.

5 Deine Zauber binden wieder

5 Thy magic powers re-unite

6 Was der Mode Schwert geteilt

6 What custom's sword has divided

7 Bettler werden Fuerstenbrueder

7 Beggars become Princes' brothers

8 Wo dein sanfter Fluegel weilt.

8 Where thy gentle wing abides.

Chor

 

Chorus

 

9 Seid umschlungen, Millionen!

9 Be embraced, millions!

10 Diesen Kuss der ganzen Welt!

10 This kiss to the entire world!

11 Brueder - ueber'm Sternenzelt

11 Brothers - above the starry canopy

12 Muss ein lieber Vater wohnen.

12 A loving father must dwell.

13 Wem der grosse Wurf gelungen,

13 Whoever has had the great fortune,

14 Eines Freundes Freund zu sein,

14 To be a friend's friend,

15 Wer ein holdes Weib errungen,

15 Whoever has won the love of a devoted wife,

16 Mische seinen Jubel ein!

16 Add his to our jubilation!

17 Ja - wer auch nur eine Seele

17 Indeed, whoever can call even one soul

18 Sein nennt auf dem Erdenrund!

18 His own on this earth!

19 Und wer's nie gekonnt, der stehle

19 And whoever was never able to must creep

20 Weinend sich aus diesem Bund

20 Tearfully away from this circle.

Chor

 

Chorus

 

21 Was den grossen Ring bewohnet,

21 Those who dwell in the great circle,

22 Huldige der Sympathie!

22 Pay homage to sympathy!

23 Zu den Sternen leitet sie,

23 It leads to the stars,

24 Wo der Unbekannte thronet.

24 Where the Unknown reigns.

 

 

25 Freude trinken alle Wesen

25 Joy all creatures drink

26 An den Bruesten der Natur,

26 At nature's bosoms;

27 Alle Guten, alle Boesen,

27 All, Just and Unjust,

28 Folgen ihrer Rosenspur.

28 Follow her rose-petalled path.

29 Kuesse gab sie uns, und Reben,

29 Kisses she gave us, and Wine,

30 Einen Freund, geprueft im Tod,

30 A friend, proven in death,

31 Wollust ward dem Wurm gegeben,

31 Pleasure was given (even) to the worm,

32 Und der Cherub steht vor Gott.

32 And the Cherub stands before God.

Chor

 

Chorus

 

33 Ihr stuerzt nieder, Millionen?

33 You bow down, millions?

34 Ahndest du den Schoepfer, Welt?

34 Can you sense the Creator, world?

35 Such ihn ueberm Sternenzelt.

35 Seek him above the starry canopy.

36 Ueber Sternen muss er wohnen.

36 Above the stars He must dwell.

37 Freude heisst die starke Feder

37 Joy is called the strong motivation

38 In der ewigen Natur.

38 In eternal nature.

39 Freude, Freude, treibt die Raeder

39 Joy, joy moves the wheels

40 In der grossen Weltenuhr.

40 In the universal time machine.

41 Blumen lockt sie aus den Keimen,

41 Flowers it calls forth from their buds,

42 Sonnen aus dem Firmament,

42 Suns from the Firmament,

43 Sphaeren rollt sie in den Raeumen,

43 Spheres it moves far out in Space,

44 Die des Sehers Rohr nicht kennt.

44 Where our telescopes cannot reach.

Chor

 

Chorus

 

45 Froh, wie seine Sonnen fliegen

45 Joyful, as His suns are flying,

46 Durch des Himmels praecht'gen Plan

46 Across the Firmament's splendid design,

47 Laufet, Brueder, eure Bahn,

47 Run, brothers, run your race,

48 Freudig wie ein Held zum Siegen.

48 Joyful, as a hero going to conquest.

49 Aus der Wahrheit Feuerspiegel

49 As truth's fiery reflection

50 Laechelt sie den Forscher an.

50 It smiles at the scientist.

51 Zu der Tugend steilem Huegel

51 To virtue's steep hill

52 Leitet sie des Dulders Bahn.

52 It leads the sufferer on.

53 Auf des Glaubens Sonnenberge

53 Atop faith's lofty summit

54 Sieht man ihre Fahnen wehn,

54 One sees its flags in the wind,

55 Durch den Riss gesprengter Saerge

55 Through the cracks of burst-open coffins,

56 Sie im Chor der Engel stehn.

56 One sees it stand in the angels' chorus.

Chor

 

Chorus

 

57 Duldet mutig, Millionen!

57 Endure courageously, millions!

58 Duldet fuer die bess're Welt!

58 Endure for the better world!

59 Droben ueber'm Sternenzelt

59 Above the starry canopy

60 Wird ein grosser Gott belohnen.

60 A great God will reward you.

61 Goettern kann man nicht vergelten,

61 Gods one cannot ever repay,

62 Schoen ist's, ihnen gleich zu sein.

62 It is beautiful, though, to be like them.

63 Gram und Armut soll sich melden,

63 Sorrow and Poverty, come forth

64 Mit den Frohen sich erfreun.

64 And rejoice with the Joyful ones.

65 Groll und Rache sei vergessen,

65 Anger and revenge be forgotten,

66 Unserm Todfeind sei verziehn,

66 Our deadly enemy be forgiven,

67 Keine Traene soll ihn pressen,

67 Not one tear shall he shed anymore,

68 Keine Reue nage ihn.

68 No feeling of remorse shall pain him.

Chor

 

Chorus

 

69 Unser Schuldbuch sei vernichtet!

69 The account of our misdeeds be destroyed!

70 Ausgesoehnt die ganze Welt!

70 Reconciled the entire world!

71 Brueder, ueber'm Sternenzelt

71 Brothers, above the starry canopy

72 Richtet Gott, wie wir gerichtet.

72 God judges as we judged.

73 Freude sprudelt in Pokalen,

73 Joy is bubbling in the glasses,

74 In der Traube goldnem Blut

74 Through the grapes' golden blood

75 Trinken Sanftmut Kannibalen,

75 Cannibals drink gentleness,

76 Die Verzweiflung Heldenmut--

76 And despair drinks courage--

77 Brueder, fliegt von euren Sitzen,

77 Brothers, fly from your seats,

78 Wenn der volle Roemer kreist,

78 When the full rummer is going around,

79 Lasst den Schaum zum Himmel* sptruetzen:

79 Let the foam gush up to heaven*:

80 Dieses Glas dem guten Geist.

80 This glass to the good spirit.

Chor

 

Chorus

 

81 Den der Sterne Wirbel loben

81 He whom star clusters adore,

82 Den des Seraphs Hymne preist,

82 He whom the Seraphs' hymn praises,

83 Dieses Glas dem guten Geist

83 This glass to him, the good spirit,

84 Ueber'm Sternenzelt dort oben!

84 Above the starry canopy!

85 Festen Mut in schwerem Leiden,

85 Resolve and courage for great suffering,

86 Huelfe, wo die Unschuld weint,

86 Help there, where innocence weeps,

87 Ewigkeit geschwornen Eiden,

87 Eternally may last all sworn Oaths,

88 Wahrheit gegen Freund und Feind,

88 Truth towards friend and enemy,

89 Maennerstolz vor Koenigsthronen--

89 Men's pride before Kings' thrones--

90 Brueder, gaelt es Gut und Blut.--

90 Brothers, even it if meant our Life and blood,

91 Dem Verdienste seine Kronen,

91 Give the crowns to those who earn them,

92 Untergang der Luegenbrut!

92 Defeat to the pack of liars!

Chor

 

Chorus

 

93 Schliesst den heilgen Zirkel dichter

93 Close the holy circle tighter,

94 Schwoert bei diesem goldnen Wein:

94 Swear by this golden wine:

95 Dem Geluebde treu zu sein,

95 To remain true to the Oath,

96 Schwoert es bei dem Sternenrichter!

96 Swear it by the Judge above the stars!

97 Rettung von Tyrannenketten,

97 Delivery from tyrants' chains,

98 Grossmut auch dem Boesewicht,

98 Generosity also towards the villain,

99 Hoffnung auf den Sterbebetten,

99 Hope on the deathbeds,

100 Gnade auf dem Hochgericht!

100 Mercy from the final judge!

101 Auch die Toten sollen leben!

101 Also the dead shall live!

102 Brueder, trinkt und stimmet ein,

102 Brothers, drink and chime in,

103 Allen Suendern soll vergeben,

103 All sinners shall be forgiven,

104 Und die Hoelle nicht mehr sein.

104 And hell shall be no more.

Chor

 

Chorus

 

105 Eine heitre Abschiedsstunde!

105 A serene hour of farewell!

106 Suessen Schlaf im Leichentuch!

106 Sweet rest in the shroud!

107 Brueder--einen sanften Spruch

107 Brothers--a mild sentence

108 Aus des Totenrichters Mund.

108 From the mouth of the final judge!

The source of the experience

Schiller, Friedrich von

Concepts, symbols and science items

Concepts

Aether
Egg
Fire

Science Items

Activities and commonsteps

Activities

Overloads

Tuberculosis

Suppressions

Beauty, art and music
Squash the big I am

Commonsteps

References