Observations placeholder

Tu Fu - Chants of Autumn

Identifier

012846

Type of Spiritual Experience

Background

A description of the experience

From A Lute of Jade – Being selections from the Classical poets of China [The Wisdom of the East series] edited and translated by L.  Cranmer-Byng and Dr S. Kapadia [1918]

Chants of Autumn


Shorn by the frost with crystal blade,
The dry leaves, scattered, fall at last;
Among the valleys of Wu Chan
Cold winds of death go wailing past.
Tumultuous waves of the great river rise
And seem to storm the skies,
While snow-bright peak and prairie mist combine,
And greyness softens the harsh mountain line.
Chrysanthemums unfurl to-day,
To-morrow the last flowers are blown.
I am the barque that chains delay:
My homeward thoughts must sail alone.
From house to house warm winter robes are spread,
And through the pine-woods red
Floats up the sound of the washerman's bat who plies
His hurried task ere the brief noon wanes and dies.
 

The source of the experience

Tu Fu

Concepts, symbols and science items

Concepts

Symbols

Science Items

Activities and commonsteps

Activities

Overloads

Insecurity
Loneliness and isolation

Suppressions

Reducing desires

Commonsteps

References